top of page

Solitude II
Les mains se perdent
Le pain s’émiette
La flamme penche, faiblit
Sur le papier, paresseusement
Un mot ânonne l’espace
Se désinscrit et disparaît
Le papier redevient vierge
Comme une peau d’enfant
Sur laquelle fredonne
Un crime pas encore commis
Puisque nous serons seuls
Du premier souffle
Au dernier cri
Du premier cri
Au dernier souffle
Soledad II
Se pierden las manos
Se desmigaja el pan
Se inclina la llama, se ablanda
Sobre el papel, perezosamente
Una palabra anona el espacio
Se desinscribe y desaparece
El papel vuelve a ser virgen
Igual a una piel de niño
En la cual cantonea
Un crimen aún no cometido
Puesto que estaremos solos
Del primer soplo
Al último grito
Del primer grito
Al último soplo
traducción en trabajo !
bottom of page