top of page
Solitude II

Les mains se perdent

Le pain s’émiette

La flamme penche, faiblit


 

Sur le papier, paresseusement

Un mot ânonne l’espace

Se désinscrit et disparaît


 

Le papier redevient vierge

Comme une peau d’enfant

Sur laquelle fredonne

Un crime pas encore commis


 

Puisque nous serons seuls

Du premier souffle

Au dernier cri


 

Du premier cri

Au dernier souffle

Soledad II

Se pierden las manos

Se desmigaja el pan

Se inclina la llama, se ablanda


 

Sobre el papel, perezosamente

Una palabra anona el espacio

Se desinscribe y desaparece


 

El papel vuelve a ser virgen

Igual a una piel de niño

En la cual cantonea

Un crimen aún no cometido


 

Puesto que estaremos solos

Del primer soplo

Al último grito


 

Del primer grito

Al último soplo

traducción en trabajo !

bottom of page