
Solitude I
Ce sont des larmes de sable
qui ne coulent pas
Des mots torturés
qui ne s’écrivent pas
Des chants d’abandon
qui ne se chantent pas
Tu me dis, mon frère
Que jamais nous ne serons seuls
Nous sommes des êtres de passions
Un feu vorace se consume en nous
Pourquoi alors au-dessus de ma tête
Ces couteaux prêts à tomber
Qui seulement par l’idée
Torturent la chair
Pourquoi le suicide des jours
Qui fait les heures lasse d’aimer
Pourtant, les étoiles reflètent la lumière
Mais sont aussi froides que nos cadavres
La lune, cet errant mangeur de mystères
Nous á privé de l’obole
Et laissa nos nuits
Sans sépulture
Soledad I
Son lágrimas de arena
que no corren
Palabras torturadas
que no se escriben
Cantos de abandono
que no se cantan
Me dice hermano
Que nunca estaremos solos
Somos seres de pasión
Un fuego voraz se consume en nosotros
Por qué entonces, encima de mi cabeza
Esas navajas a punto de caer
Que solo con la idea
Torturan la carne
Por qué el suicidio de los días
Que deja a las horas exhaustas de amar
Las estrellas reflejan la luz
Pero son tan frías que nuestros cadáveres
La luna, este errante comilona de misterios
Que nos despojó del óbolo
Y dejó nuestras noches
Sin sepultura
traducción en trabajo !